NEKROMANTI Hjälp mig att döpa min nästa Noir berättelse

Joined
26 Mar 2014
Messages
113
Hade säkert kunnat komma på något själv, men folk här brukar vara så påhittiga så alltid kul i få hjälp av er.

Berättelsen:
innan jag börjar så måste det poängteras att vi spelar i ett alternativt Europa 1947.

De tre huvudpersonerna drogs för några månader sen in i en mordhärva med kopplingar till ätten Arkandy och ledde till att nattklubbsmogulen Kadar Fauss förlorade både livet och sina nattklubbar.

Under mordhärvan kom de i kontakt med nattklubbsägaren Krat, vars klubb blev på grund av huvudpersonerna sönder skjuten och de står nu i skuld till honom

Här börjar berättelsen.

Tomrummet efter Fauss makt över Sandukars nöjesliv har öppnat upp för nya entreprenörer. En av dessa är Burak Akar en nattklubbs ägare från Konstantinopel som nu vill etablera sin klubb "Ottoman Club" i Sandukar,

Detta tycker inte Krat om, speciellt när Burak bestämt sig att ha sin premiär samma helg som Krat ska ha nyinvigningen av sin klubb och får man inte en bra premiär går man snabbt under.

Här kommer spelarna in...Krat vill att de ska sabotera Buraks premiär, De kommer behöva råna en lastbil med sprit från Konstantinopel, på något sett övertala en smått galen magdansös att ställa in sin show på premiären, de måste även hitta vem den hemliga musikern som Burak bjudit in är,

De kommer bli en mix av dekadens, våld flashiga drinkar, och lite lite mystik.


Så det jag behöver hjälp med är att döpa min spelgrupps nästa Noir berättelse. namnet ska helst vara på svenska men funkar med engelska.
 

Vicotnik

Den onde
Staff member
Joined
28 Mar 2004
Messages
4,239
En drink på vägen?
En cocktail av möjligheter?
 

obak

Swordsman
Joined
17 Jul 2013
Messages
762
Bland krutrök och haschpipor

Turken som klev in från kylan

Mannen som fez
 

Cybot

Mest spelbar
Joined
19 Oct 2001
Messages
3,732
Location
Helsingborg
"That's nobody's business but the Turks'"

Detta som en referens till The Four Lads "Istanbul (Not constantinopel)" där den hela versen går:

"So take me back to Constantinople
No, you can't go back to Constantinople
Been a long time gone, Constantinople
Why did Constantinople get the works?
That's nobody's business but the Turks'"

Då "get the works" är slang för att "to be the victim of extreme measures" så verkade det passande.
 

God45

Estet-Conan
Joined
23 Oct 2012
Messages
13,446
Cybot;n151905 said:
"That's nobody's business but the Turks'"

Detta som en referens till The Four Lads "Istanbul (Not constantinopel)" där den hela versen går:

"So take me back to Constantinople
No, you can't go back to Constantinople
Been a long time gone, Constantinople
Why did Constantinople get the works?
That's nobody's business but the Turks'"

Då "get the works" är slang för att "to be the victim of extreme measures" så verkade det passande.
Och mitt förslag är en parafras av Poes "Tales of the grotesque and arabesque".
 

Cybot

Mest spelbar
Joined
19 Oct 2001
Messages
3,732
Location
Helsingborg
God45;n151915 said:
Och mitt förslag är en parafras av Poes "Tales of the grotesque and arabesque".
Bah! Din referens är ju creddigare än min. Booo!
 

God45

Estet-Conan
Joined
23 Oct 2012
Messages
13,446
Cybot;n151916 said:
Bah! Din referens är ju creddigare än min. Booo!
You're a faux Bram Stoker, so scram, the show's over!

Your flow's so-so. Poe's poems pwn posers!
 

God45

Estet-Conan
Joined
23 Oct 2012
Messages
13,446
"The Turkish play"

Eftersom de skall sabotera en premiär så är det här en referens till The Scottish Play/Macbeth som är en av Shakespeares mer kända pjäser. Men det ger en otur att nämna den vid namn och det är strikt förbjudet att göra så inför premiärer så att de inte skall gå under.
 
Top