DoD ”Mirth & Mayhem” på svenska

Älskar ditt förslag!

Men den är verkligen svår. Jag älskar "mirth and mayhem" som tagline, men har inte kommit på någon översättning som låter bra. Så det får bli tolkningar istället, eller varianter.

Kanske enklast att gå ifrån tanken på en tvåords-kombination? Eller så är "svärd och svartkonst" ett bra ordpar, men då klampar man ju på tårna på Svärd & Svartkonst-gänget. :(

Riffar nedan, inget är så himla bra, men det är verkligen svårt:
  • Fantasy och farligheter
  • Äventyrliga eskapader
  • Rov och Ruiner (det var väl det som Svärdets sång hette i beta-stadiet?)
  • Grottor och galenskaper
  • Guld och galna upptåg
 
Det finns lite olika förslag i den här tråden, fast där var det en längre mening som skulle översättas

 
Det finns lite olika förslag i den här tråden, fast där var det en längre mening som skulle översättas

Där fanns ju redan Fröjd & Förödelse!
 
Gadd och gamman
Skämt och skövling
Förstörelse och förströelse
Ös och ödeläggelse
Dråp och dråpligheter
Mord och munterhet
Kalas och kalabalik
Krakel och spektakel
Tuttar och tumult … okej, jag slutar nu.
 
Back
Top