Nekromanti Översättningar av Sagan om Ringen.

Dizzy

Veteran
Joined
23 May 2000
Messages
162
Location
växjö
Det finns som bekant två (vad jag vet) översättningar av Sagan om ringen. Jag har den gamla bibeln ni vet den feta boken som är illustrerad av Alan Lee. Jag har hört att denna översättning är dåligt gjord och att översättaren har strukit och lagt till efter behag. Stämmer det? Är den nya översättningen bättre? Eller ska jag kanske helt enkelt gå och köpa boken på engelska?

...att leva är att rollspela sig själv med ödet som sl...
 

Riddaren

Swashbuckler
Joined
18 May 2000
Messages
2,944
Location
Vintergatan, Universum
Jag känner bara till en översättning av Sagan om Ringen, och det är Åke Ohlmarks (numera avliden), och den är dålig, å andra sidan är hans skrifter om mytologi och historia också till stora delar felaktiga och påhittade.

Däremot är Bilbo - en hobbits äventyr bättre översatt, och det är av en dam som jag just nu inte kommer på namnet på, och jag är inte hemma och kan kolla boken.

Riddaren


Även den bäste har dåliga dagar
 

snygglo

Veteran
Joined
4 Nov 2000
Messages
73
Location
Malmö
Ingen utväg

Mot slutet var du inne på rätt spår - du måste läsa den på engelska! Man ska inte tala illa om de nu icke levande (och Ohlmarks har väl inte uppstått som odöd?) men Åkes översättningar var inte bra. Läs den på originalspråket och njut av just de ord mäster Tolkien formulerade - det ger en viss tillfredsställelse.

Max Wallinder
www.galactichero.com/kryptan "There is no spoon"
 

Krellh

Warrior
Joined
16 May 2000
Messages
363
Location
Tollered, Västra Götaland
Åke Ohlmarks

Ohlmarks ja....det var "lustig" filur som gjorde både det ena och det andra. Bland annat översatte han Koranen till svenska - problemet var bara att han inte kunde ett dyft arabiska, så han översatte helt sonika en engelsk översättning. Ni kan ju själva tänka er hur bra den blev *flin*

/Tobbe
 

Rosen

Myrmidon
Joined
9 Jun 2000
Messages
5,813
Location
Jakobsberg (Järfälla; 08-trakten)
Re: Åke Ohlmarks

<I>Ohlmarks ja....det var "lustig" filur som gjorde både det ena och det andra.</I>

Han blev också less på tolkienister och skrev boken 'Tolkien och den svarta magin', som är fullt jämförbar med De Övergivnas Armé i både målsättning och pucko-faktor.

--
Åke
 

Illern

koppariller
Joined
22 May 2000
Messages
1,976
Location
Linköping
Re: Åke Ohlmarks

[i9Han blev också less på tolkienister och skrev boken 'Tolkien och den svarta magin', som är fullt jämförbar med De Övergivnas Armé i både målsättning och pucko-faktor.[/i]

Jotack, det kan man väl lugnt påstå, när jag läste den var nog första gången jag blev riktigt ordentligt irriterad på fantasy-/rollspelskritiker.

[color:white]M. Putoris Astrabo, legionär med eklövskrona
Illerlyan:<A HREF="http://www.surf.to/ferret" target="_new">http://www.surf.to/ferret</A>
 

Illern

koppariller
Joined
22 May 2000
Messages
1,976
Location
Linköping
Re: Läs den på engelska!

Döm om min förvåning när jag efter att läst Ohlmarks översättning såg en illustration av en Tinúviel med riktigt kolsvart hår...
...tills jag såg att Ohlmarks Tinúviels 'gyllenblonda hår' hette 'her hair was like shadows' i orginalet.

[color:white]M. Putoris Astrabo, legionär med eklövskrona
Illerlyan:<A HREF="http://www.surf.to/ferret" target="_new">http://www.surf.to/ferret</A>
 

Sodivra

Champion
Joined
15 Sep 2000
Messages
12,406
Location
Göteborg
Re: Åke Ohlmarks

Koranen? arabiska-engelska-svenska? Låter ju riktigt kul..
Och hans hat för Tolkien läste jag om i en gammal sinkadus' insändarspalt. Han blev tydligen förbannade på Tolkien och allt som hade med honom att göra när herr Tolkien inte var nöjd med hans översättning. Riktigt lustigt faktiskt.. Fast synd att han använder energi på att racka ner på rollspel föståss.


/Arvidos, Riddare av nätet
Beväpnad med mus och tangentbord
Ridderlig respekt och ideal
 

Sereg_UBBT

Swashbuckler
Joined
17 May 2000
Messages
2,486
Location
Sektor 242, Norra hemisfären
Re: Åke Ohlmarks

Läste också detta i en gammal Sinkadus. Och det va tydligen också så att Tolkien (som va professor i nordiska språk) inte va särskilt nöjd med Ohlmarks översättning. Men vad gäller Ohlmarks så är "använde" ett bättre ord...eftersom han avled för några år sedan. Jag tror också det nämns i Sinkadus om hur många översättningsfel Ohlmarks gjorde i Sagan om Ringen, och det va inte bara några stycken, utan flera tusen(!).

I "Kvitt eller Dubbelt" eller någon liknande tävling för många herrans år sedan så va det en kille som ställde upp i ämnet "Tolkienkunskap" och vann massa pengar. Ohlmarks ansåg att han (mästaren själv i kunskap om Tolkien) kom i skymundan, han skyllde detta då på Tolkienföreningen Seregon (som sysslade bla med rollspel). Där startades Ohlmarks hat mot rollspel, och han skrev också boken "Tolkien och den svarta magin", där han kväser ur sig sitt hat mot rollspel.

No one shoots at Santa Claus
 

Ymir

Liten kantbaron
Joined
18 May 2000
Messages
10,957
Location
Malmö/Lund Metropolitan Axis
Re: Åke Ohlmarks är bra!

Är det bara jag som tycker att Åke Ohlmarks är helt ok som översättare betraktat? Alla som klagar kan göra't själv, imho. Visst, Tolkien är sannolikt aningen bättre på sitt originalspråk engelska, men säg den bok som inte är det, åtminstone till viss del? Jag tycker nog att Ohlmarks översättning är helt ok, speciellt med tanke på att Tolkiens poetiska språk lär vara rätt svårt att översätta och samtidigt få att låta snyggt- något Ohlmarks lyckats bra med imho.

- Ymir, har för övrigt inte mycket till övers för Tolkiendyrkare i vilket fall.
 

Rosen

Myrmidon
Joined
9 Jun 2000
Messages
5,813
Location
Jakobsberg (Järfälla; 08-trakten)
Re: Åke Ohlmarks

<I>I "Kvitt eller Dubbelt" eller någon liknande tävling för många herrans år sedan så va det en kille som ställde upp i ämnet "Tolkienkunskap" och vann massa pengar. Ohlmarks ansåg att han (mästaren själv i kunskap om Tolkien) kom i skymundan, han skyllde detta då på Tolkienföreningen Seregon (som sysslade bla med rollspel).</I>

Forodrim; Seregon är deras lajv-avdelning.
Kan också nämnas att TV-makarna inte anlitade Ohlmarks som kunskapsreferens (en sån som får granska frågorna i förväg för att undvika slampkrypare, som man kan ringa upp under tävlingen om domaren blir osäker, etc) därför att de hittade en annan snubbe som var bättre - en viss Anders Blixt.

--
Åke
 

Illern

koppariller
Joined
22 May 2000
Messages
1,976
Location
Linköping
Re: Åke Ohlmarks är inte bra! IMHO

Nu tycker faktiskt jag att det är en viss skillnad på att inte lyckas att helt fömedla en poetisk känsla eller dylikt när man översätter en bok (varvid översättningen blir [k]aningen[/k] sämre) och att göra direkta ändringar som t. ex. hårfärg, kön och betydelser (varvid översättningen blir [k]vesäntligen[/k] sämre).
Visserligen tycker jag att alla har rätt att göra fel ibland men en proffesionell översättare bör inte göra sådana tabbar som herr Ohlmarks och inte så många. Jag tycker nog inte att man behöver vara dyrkare för att tycka att översättningen av Lord of the Rings är dålig.

[color:white]M. Putoris Astrabo, legionär med eklövskrona
Illerlyan:<A HREF="http://www.surf.to/ferret" target="_new">http://www.surf.to/ferret</A>
 

dream

Hero
Joined
18 May 2000
Messages
1,030
Location
Portsmouth, England
Re: Åke Ohlmarks

Hmmm... har iofs för mig att det var med Tolkiens son Christopher som Ohlmarks bråkade.

Själv tycker jag att historien om Aragon i "...och den svarta magin" är oerhört lustig... ;)
Och jag tycker att Ohlmarks översättning av triologin är oerhört bra på vissa sätt. Exempelvis har han fångat namnen eminent, och stämningen på resan mellan Bri och Vattnadal är, enligt min humbla åsikt, bättre i översättningen än i originalet...

[color:green] //Dream </font color=green>
-------
<A HREF="http://www.offplanet.net/dreaming" target="_new">http://www.offplanet.net/dreaming</A>
 

Illern

koppariller
Joined
22 May 2000
Messages
1,976
Location
Linköping
Re: kul motiveringar

fångat namnen eminent

För att vara riktigt säker på att dra på mig den döde Ohlmarks vrede och säkerligen få hem en poltergeist eller dylikt så måste jag ju tala om för alla varför han ändrade ''hobitt'' till ''hob''. Jo, av den självklara anledningen att ''hobitt'' inte går att använda för att man associerar till pitt :)

[color:white]M. Putoris Astrabo, legionär med eklövskrona
Illerlyan:<A HREF="http://www.surf.to/ferret" target="_new">http://www.surf.to/ferret</A>
 

hatten

Swashbuckler
Joined
18 May 2000
Messages
2,087
Location
Luleå
Re: Åke Ohlmarks början

Aaa jag som har läst Tolkien på svenska OCH på engelska den svenska var Ohlmarks version.
Jag måste säga att Tolkien orginal ÄR bättre i åtminstonde 80% av boken partier som verkade diffusa och svåra att förstå som striden där ringvåldnaden dog ( Jag kan inte dödas av en man osv ) förklarars i orginalet..
( enligt Tolkien så var det tjejen som dödade våldnaden men enligt Ohlmarks så var det en hobb. )
Vad Ohlmark därimot gjorde otroligt bra var att skildra resan mellan Bri och Vattnadal och i övrigt nästan hela början på första delen av Sagan om ringen ÄR bättre i Ohlmarsk version MEN det går snappt utför och blir dumt..
Åke glömer och översätter lite som han själv vill och så vidare..
 

Riddaren

Swashbuckler
Joined
18 May 2000
Messages
2,944
Location
Vintergatan, Universum
Re: Åke Ohlmarks början

"enligt Tolkien så var det tjejen som dödade våldnaden men enligt Ohlmarks så var det en hobb."

Du menar Häxmästaren av Angmar, dvs nummer 1, och ledaren av nazgulerna. Han kan enligt krönikorna inte dödas av en man. Och detta inträffade inte heller, utan han dödades av Éowyn utklädd till man, dvs Éomers syster, hon hade hjälp av hobbiten Meriadoc (Merry) Brandybuck (i svenska utgåvan Vinbock). Men det dödande slaget var Éowyn som utförde.

Riddaren


Även den bäste har dåliga dagar
 

Ymir

Liten kantbaron
Joined
18 May 2000
Messages
10,957
Location
Malmö/Lund Metropolitan Axis
Re: Åke Ohlmarks är visst bra!

Visst en poäng har du, men likväl- är det verkligen så jävla väsentligt huruvida nån fjollig alv har svart eller gyllenblont hår? Hänger man upp sig så extremt på sådana detaljer lider man verkligen av en allvarlig Tolkien-fetischism, imnsho...

- Ymir, ger inte upp i första taget.
 
Top