Vad var det jag hörde...
...om att formulären planerades att göras i fyrfärg??? Stämmer det? Blev det typ för dyrt eller nått? (Jag tror jag ställt den frågan förut, men att jag inte fick svar på den)
->>Magnus<<-
"If i´ll ever meet you, i´ll control alt delete you..."
Vilken lycka det vore... [ot]
...om Punger kunde få in en dubbelträff då!!!
->>Magnus<<- (som verkligen unnar sin spelledare det)
"If i´ll ever meet you, i´ll control alt delete you..."
Fick reda på idag...
...att böckerna om Harry Potter blivit en viss [color:red]Stephen Kings</font color=red> favoritläsning!!!
Väd sägs om det!?
->>Magnus<<-
"If i´ll ever meet you, i´ll control alt delete you..."
Jag undrar...
...om nu hans familj över huvudtaget TILLÅTER att nån annan fortsätter på filmmanuset han påbörjat...
->>Magnus<<-
"If i´ll ever meet you, i´ll control alt delete you..."
Vi från Värmland...
...kanske kommer på en gemensam grej. Det brukar bli så när man bor som man gör...
->>Magnus<<-
"If i´ll ever meet you, i´ll control alt delete you..."
Douglas Adams har lämnat oss 49 år gammal. Han fick en hjärtattack i sitt hem i Santa Barbara i Kalifornien...
Och han som höll på med filmmanuset till "Liftarens Guide Till Galaxen"!
Världen har förlorat en av dom största!
Läs mer på bl.a. <A HREF="http://www.aftonbladet.se"...
Jag har den första delen det är väll "De vises sten"?) ståendes i bokhyllan också. Inte läst den än, men det blir väll dags för det också. Själv tror jag inte den är så bra som allt ståhej säger...
->>Magnus<<-
"If i´ll ever meet you, i´ll control alt delete you..."
Betalning... [ot]
Som ny prenumerant undrar jag: Hur snabbt måste jag betala när jag fått den första tidningen... Hur länge får jag vänta alltså...
->>Magnus<<-
"If i´ll ever meet you, i´ll control alt delete you..."
Re: översättningsproblem[OT]
"Ögats behållare" var ju en jäkla miss! Det blir ju "behållarens öga" eller "ögat från/av behållaren" om något...
->>Magnus<<-
"If i´ll ever meet you, i´ll control alt delete you..."
Re: D&D på svenska [OT]
Känns som om det kanske är bättre att den ligger kvar där också. Det är väll inget fel på dom engelskspråkiga versionerna...
->>Magnus<<-
"If i´ll ever meet you, i´ll control alt delete you..."
Re: översättningsproblem [OT]
Jo, sånna boköversättningar har jag också hört folk klaga på... T.ex. när dom översatt hobernas hår i Sagan om ringen till "kalufs"... Detta under ett mycket spännande avsnitt då man verkligen nästan dog av spänningen i boken. Man höll på att skratta ihjäl sig...
I vissa fall så blir skämtet sämre... Man stör sig mer på den dåliga översättningen än skämtet åsså blir det inget mer...
Så är det...
->>Magnus<<-
"If i´ll ever meet you, i´ll control alt delete you..."
Haha!
Inget fel på din text, mycket genomtänkt och bra! Skrattar bara åt den där översättningen...
"Ta ditt bästa SKJUT, jag kan ta det!"...
->>Magnus<<-
"If i´ll ever meet you, i´ll control alt delete you..."
Om inte annat...
...så borde det väll gå att någon annordnar nått liknande mer centralt i sverige. Fast eftersom det är ett avlängt land blir det ju långt att åka för dom långt norr eller söderut istället...
->>Magnus<<-
"If i´ll ever meet you, i´ll control alt delete you..."
Re: översättningsproblem[OT]
Haha... inte hört den, men den va verkligen FUL... jag håller med...
->>Magnus<<-
"If i´ll ever meet you, i´ll control alt delete you..."
This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.