"Race" i rollspel

JohanL

Myrmidon
Joined
23 Jan 2021
Messages
6,004
Jag är proffsöversättare när det gäller teknik och facklitteratur. The human race översätts till människosläktet i svensk sakprosa. Alternativen humanity och mankind översätts båda till mänskligheten.
Som du säger kan "race" inte rakt av översättas som "ras" - det är ett litet annat begrepp. Engelskan har sammansättningar som "the English race" eller "the martial races" där det vore aktivt fel att översätta med "ras".
 

dancodan

Swordsman
Joined
14 Aug 2017
Messages
574
Det är ju väldigt vanligt att ord ändras under resans gång. Idag har vi massa exempel på ord som vi aldrig skulle kunna tänkas använda, som hade gett folk sparken på dagen. Men som användes flitigt för 50-70 år sedan utan att någon höjde på ögonbrynen (eftersom det inte var lika "laddat" på den tiden). Vi har även ord som gav folk sparken för bara åtta år sedan men som är mer accepterade idag (t.ex ordet volym).
I min mening handlar det inte om orden i sig utan kontexten bakom det och den kontexten ändras konstant. Ibland snabbare än majoriteten hinner uppfatta det.

Ordet ras i rollspel har ju ingen som helst koppling till det raskrig som pågår, framförallt på sociala medier (Från både vänster och höger), förutom just stavningen, men jag förstår varför kopplingen görs. Det är nog sunt av bolag att ändra ordet till en annan synonym. Inte för att det ändrar någonting alls i verkligheten, men det tar bort den politiska laddningen som omger just det ordet, just idag 2021 och ger bolaget en chans att fortsätta tjäna pengar. Om några år så får de ändra till en ny synonym och så fortsätter det i takt med att vår kultur ändrar kontexten bakom orden.

Men det är nog viktigt att vara medveten om att hur mycket vi än smutskastar olika ord och bannlyser dem så kommer det aldrig påverka någonting, grundproblemet kvarstår oavsett hur många ord som vi byter ut.
Riktig förändring kommer, i min mening, från individer själva. Att vara god, ha sunda värderingar och inte tro på allt man läser på Facebook ;)
 

Nion

Warrior
Joined
31 Jan 2020
Messages
305
Location
Göteborg
Vad är en bra engelsk term för folkslag? I fantasy tycker jag folkslag är det bästa ordet att använda.
 

Dr_Dängrot

Myrmidon
Joined
1 Mar 2017
Messages
4,326
Precis som nämnts i tråden så får man ju titta på inom vilken kontext ett ord används och vad som är intention och uppstått med att använda sig av ordet .

Ett ord i sig är sällan problematiskt utan det är hur ordet väljs att användas som kan resultera i problematik.

Att någon pratar om ras i ett fantasy rollspel tex vad valde du för yrke och ras till din karaktär är föga problematiskt

Att någon sitter och pratar om skillnader mellan "raser" och ger possitiva kontra negativa attribut till olika folkgrupper baserat på så kallad ras skulle jag anse vara ytterst problematiskt.


Man får skilja äpple och päron
 

JohanL

Myrmidon
Joined
23 Jan 2021
Messages
6,004
Bara fel för att vi i svenskan inte gått fullt lika bananas med rasideologin i språket.
Nej, det är inte bara det - "race" betyder inte bara "ras" som i svenskan, utan även "folk" mer allmänt. Det är i sig en god anledning att inte automatiskt översätta fantasyraserna till just "raser".
 

JohanL

Myrmidon
Joined
23 Jan 2021
Messages
6,004
Vad är en bra engelsk term för folkslag? I fantasy tycker jag folkslag är det bästa ordet att använda.
"Peoples" funkar, som i t.ex. MERPs The Peoples of Middle-Earth (vilket även är namnet på den tolfte volymen i The History of Middle-Earth).
 

Rymdhamster

ɹǝʇsɯɐɥpɯʎɹ
Joined
11 Oct 2009
Messages
11,902
Location
Ludvika
Nej, det är inte bara det - "race" betyder inte bara "ras" som i svenskan, utan även "folk" mer allmänt.
På engelskan har det använts så nitiskt och frikostigt att begreppet börjat appliceras i vidare och vidare sammanhang. Men har fortfarande sitt ursprung i samma uppdelning av människor baserat på deras hudfärg, matvanor, och arbiträrt tillskrivna attribut.

Jag ser ingen anledning att behålla det i engelska sammanhang heller. Eller låtsas som att det är fritt från bagage.
 

Rymdhamster

ɹǝʇsɯɐɥpɯʎɹ
Joined
11 Oct 2009
Messages
11,902
Location
Ludvika
Vad är en bra engelsk term för folkslag? I fantasy tycker jag folkslag är det bästa ordet att använda.
Som Svumpyn använder jag generellt ancestry eller kin. Origin kan funka i vissa sammanhang, liksom species som mer vetenskaplig uppdelning i sci-fi när det faktiskt rörs sig om vitt skiljda arter.
 

Lemur

Chatbot som låtsas vara en lemur
Joined
7 Sep 2015
Messages
2,289
Jag tror verkligen inte att RM är är rasister bara för att dom använder ordet race. Jag tycker däremot att det, för en stor utgivare 2021, är ganska slappt och slarvigt. Det är enkelt att använda ett mindre laddat ord.
 
Top