Tillkännagivande

Tillkännagivande Module
Minimera
Inga tillkännagivanden ännu.

[Kutulu] Baksidestext - läs och tyck!

Sidnamn Module
Flytta Ta bort Minimera

Senaste inlägg

Senaste inlägg Module
Minimera

Diskussioner Statistik Senaste inlägg
Skapad av Stövelkatten, Idag, 00.12
0 responses
21 visningar
4 gillar
Stövelkatten  
Skapad av Måns, 11 April 2017, 13.29
59 responses
1.063 visningar
8 gillar
Paal
av Paal
 
Skapad av Dr_Dängrot, Igår, 21.27
4 responses
156 visningar
0 gillar
krank
av krank
 
Skapad av Krille, Igår, 20.42
2 responses
88 visningar
4 gillar
Krille
av Krille
 
Skapad av Rymdhamster, 26 April 2017, 16.24
17 responses
259 visningar
1 gillar
da_bohz
av da_bohz
 
Skapad av ceruleanfive, Igår, 20.34
1 response
59 visningar
1 gillar
soda
av soda
 
Skapad av Nässe, 16 November 2016, 20.58
16 responses
598 visningar
2 gillar
Nässe
av Nässe
 
Skapad av Dr_Dängrot, 26 April 2017, 12.40
20 responses
235 visningar
0 gillar
Dr_Dängrot  
Skapad av Guran89, 26 April 2017, 10.47
46 responses
729 visningar
2 gillar
Fjodor Pollett  
Skapad av anth, Igår, 17.41
5 responses
53 visningar
0 gillar
0.113
av 0.113
 
X
Konversationsdetalj Module
Minimera
  • Filtrera
  • Tidsrymd
  • Visa
Rensa All
nya inlägg

  • [Kutulu] Baksidestext - läs och tyck!

    OK, jag påmindes idag om att jag faktiskt kommer att behöva en baksidestext till Kutulu - inlagan är klar, och snart går det hela på tryck - men jag är mycket ovan vid att behöva vara redo såhär tidigt på året, så jag hade knappt ägnat saken en tanke.

    Så, jag har rådbråkat skallen under kvällen, och snickrade ihop en första skiss.

    Någon som har lust att ta en titt? Kanske fälla en kommentar eller två? Kolla om jag är på väg i rätt riktning? Jag skulle bli mycket tacksam!

    https://docs.google.com/document/d/1...it?usp=sharing

  • #2
    Kort sagt tycker jag om det. Det första stycket är evokativt och alluderande. Punktlistan är tydlig och presenterar vad man får

    Jag tycker dock att du borde lägga till ett stycke till efter det första, som berättar vad spelet går ut på. Typ: "I Kutulu spelar ni intet ont vetande personer, som utforskar mysterier människan inte är ämnade att gå till botten med," och kanske någon mer mening.

    Just nu fungerar texten för att locka folk som är bekanta med CoC. Om man inte vet vad "lovecraftskt" eller "mysteriefokuserat" innebär är man rätt lost. Det beror ju dock på vilken som är din målgrupp.

    Kommentera


    • #3
      Ursprungligen skrivet av GnomviD Visa inlägg
      Jag tycker dock att du borde lägga till ett stycke till efter det första, som berättar vad spelet går ut på. Typ: "I Kutulu spelar ni intet ont vetande personer, som utforskar mysterier människan inte är ämnade att gå till botten med," och kanske någon mer mening.

      Just nu fungerar texten för att locka folk som är bekanta med CoC. Om man inte vet vad "lovecraftskt" eller "mysteriefokuserat" innebär är man rätt lost. Det beror ju dock på vilken som är din målgrupp.
      Jag ska helt klart hålla det i åtanke och ska fundera tills imorgon på en bra formulering. Visserligen är ju "folk som är bekanta med CoC/ToC" exakt min målgrupp, eftersom Kutulu knappt är spelbart utan åtminstone nån kampanj från något av spelen och kanske en monsterbok, men det gör ju inget om man råkar locka andra att köpa boken också =)

      Kommentera


      • #4
        (...) det Stora Kriget har nyss lagt sig, och på ytan verkar civilisationen ha återhämtat (sig? Blir dock ännu ett "sig" efter "lagt sig", så bör nog formuleras om) och rentav vunnit mark.

        Kommentera


        • #5
          "MentalsjukhusEN fylls av människOR som kommit för nära sanningAR de inte var redo för."

          Dessa ändelser gör meningen lite jobbig att läsa. Kanske: "Mentalsjukhus fylls av alla de som kommit för nära ohanterbara sanningar." Eller nåt...den meningen är också lite bökig, men aningen vassare.

          Kommentera


          • #6
            Borde inte "Kutulu är ett lovecraftskt regelsystem för mysteriefokuserat rollspel" vara "Kutulu är ett mysteriefokuserat regelsystem för lovecraftskt rollspel" (eller "...rollspel i lovecrafts universum")? För inte kan väl ett regelsystem vara lovecraftskt?

            Kommentera


            • #7
              ", och på ytan verkar civilisationen ha återhämtat och rentav vunnit mark"
              Syftningsfel. Kan man som civilisation återhämta mark? Antingen lägga till ett sig eller skriva om meningen. Kanske "återhämtat [insert vad som återhämtats]"

              Kommentera


              • #8
                Jag gillar också upplägget. Stämningstexten ger en kortfattad men stark bild av stämningen. Punktlistan blir tydligt informativ.

                Bra feedback hittills!

                "Krutröken från det Stora Kriget har nyss lagt sig, och på ytan verkar civilisationen ha återhämtat och rentav vunnit mark" blir en rätt lång mening, med dubbla och. Till skillnad från P.eLL.e tolkar jag det dock som att civilisationen återhämtat mark, snarare än att ha återhämtat sig. På svenska versaliserar man för övrigt inte. Kanske "Krutröken från det stora kriget har nyss lagt sig. På ytan verkar civilisationen ha återerövrat och rentav vunnit mark"?

                Funderar lite med det här med att kalla det för ett "komplement". Jag har inte stenkoll, men det verkar ju även vara en förenkling/effektivisering? Det kanske är värt att nämna redan i den meningen? Vidare håller jag med GnomviDs synpunkt – det lär knappast skada med ett bredare tilltal. Jag tycker dock att det kan ingå i samma stycke, snarare än att vara ett fristående.

                Jag ställer mig lite frågande till huruvida punktlistan bör ha utropstecken. Det kan å ena sidan bygga pepp, men å andra sidan blir det kanske lite för peppigt med tanke på produktens stämning. Jag hade nog markerat dem med fetstil eller kapitäler istället, för att fortfarande ge dem extra tyngd och skilja dem från de efterföljande förklaringarna.

                "Spela alla klassiska undersökande och mysteriefokuserade lovecraftska äventyr och kampanjer! Det är väldigt lätt att bygga om dem så att de fungerar med Kutulus enkla regelsystem." Även här hade jag försökt undvika den invecklade meningen med dubbla och. Kanske "Spela klassiska äventyr och kampanjer. Det är väldigt lätt att bygga om existerande moduler så att de fungerar med Kutulus enkla regelsystem" eller något liknande?

                I och med det ändringsförslaget kanske man även skulle korta ned föregående punkt, för att ge alla punkter lite extra "oomph"? "Upplev det tilltagande vansinnet! Kutulus system för galenskap är unikt och bygger på litterära tekniker", kanske?
                Last edited by ceruleanfive; 01 March 2017, 09.26.

                Kommentera


                • #9
                  Håller med ovan om ! i punktlistan.

                  Tror dock att många (däribland jag) läser återhämtat-meningen "fel", jag är med på tanken men läser in fel ändå, trots att jag är van vid textgranskning.

                  Kommentera


                  • #10
                    Ursprungligen skrivet av McKatla Visa inlägg
                    Borde inte "Kutulu är ett lovecraftskt regelsystem för mysteriefokuserat rollspel" vara "Kutulu är ett mysteriefokuserat regelsystem för lovecraftskt rollspel" (eller "...rollspel i lovecrafts universum")? För inte kan väl ett regelsystem vara lovecraftskt?


                    Heter det verkligen lovecraftskt? jag hade föredragit lovecraftianskt, men jag är inte så insatt i hur det brukar översättas på svenska.

                    Kommentera


                    • #11
                      Ursprungligen skrivet av P.eLL.e Visa inlägg
                      Tror dock att många (däribland jag) läser återhämtat-meningen "fel", jag är med på tanken men läser in fel ändå, trots att jag är van vid textgranskning.
                      Jag tänkte att man löste det genom att dela upp meningen och ersätta "återhämtat" med "återerövrat", men du kan mycket väl ha rätt i att det blir svårläst oavsett.

                      Ursprungligen skrivet av Paal Visa inlägg
                      Heter det verkligen lovecraftskt? jag hade föredragit lovecraftianskt, men jag är inte så insatt i hur det brukar översättas på svenska.
                      "Lovecraftskt" blir verkligen inte ett snyggt ord på svenska, men "lovecraftianskt" blir lite extra anglifierat och blir i min mening inte avsevärt bättre. "Lovecraftigt" kanske hade varit det bästa, men.... nej.

                      Hade kunnat vara värre – "västkustskt" är min personliga favorit. Säg det fem gånger i rask följd. ;)

                      Kommentera


                      • #12
                        Jag lägger kommentarer i dokumentet när jag sitter vid en dator. Det är en bra text men den kan göras tightare.

                        Kommentera


                        • #13
                          Skriv om /ändra fjärde punkten och lägg den först.

                          Kommentera


                          • #14
                            Ursprungligen skrivet av ceruleanfive Visa inlägg
                            "Spela alla klassiska undersökande och mysteriefokuserade lovecraftska äventyr och kampanjer! Det är väldigt lätt att bygga om dem så att de fungerar med Kutulus enkla regelsystem." Även här hade jag försökt undvika den invecklade meningen med dubbla och. Kanske "Spela klassiska äventyr och kampanjer. Det är väldigt lätt att bygga om existerande moduler så att de fungerar med Kutulus enkla regelsystem" eller något liknande?

                            I och med det ändringsförslaget kanske man även skulle korta ned föregående punkt, för att ge alla punkter lite extra "oomph"? "Upplev det tilltagande vansinnet! Kutulus system för galenskap är unikt och bygger på litterära tekniker", kanske?
                            Jag ska fundera mer på det; just nu blev det inte riktigt en nedkortning (snarare tvärtom) eftersom jag ville ha kvar biten om "undersökande och mysteriefokuserat". Tanken är att folk ska förstå att Kutulu kanske inte är rätt system om man vill ha pulpigt indiana jones-spelande, att det inte passar jättebra för actionfokuserade scenarier. Men det kanske man förstår ändå?



                            Med anledning av diskussionen i en annan tråd funderar jag också på om jag kan hitta ett annat sätt att beskriva vansinnessystemet på än att det än "unikt"...

                            Kommentera


                            • #15
                              Ursprungligen skrivet av P.eLL.e Visa inlägg
                              (...) det Stora Kriget har nyss lagt sig, och på ytan verkar civilisationen ha återhämtat (sig? Blir dock ännu ett "sig" efter "lagt sig", så bör nog formuleras om) och rentav vunnit mark.

                              Helt rätt, det fanns ett "sig" där som jag var mitt uppe i att försöka arbeta bort. Jag gillade dock ceruleanfives lösning, där betydelsen ändras till att civilisationen återerövrar/återhämtar just mark, så det fick bli så.

                              Kommentera

                              Arbetar …
                              X